新華社倫敦3月7日電 題:中英戲劇界開展新合作 《哈姆雷特》等3部莎劇年內(nèi)上演
新華社記者梁希之
英國皇家莎士比亞劇團(以下簡稱皇莎)7日在倫敦宣布,將與中國合作制作包括《哈姆雷特》在內(nèi)的3部經(jīng)典莎士比亞戲劇。這3部戲劇采用皇莎審定的新版中文譯本,將于年內(nèi)在中國國內(nèi)上演。
據(jù)皇莎藝術總監(jiān)格雷戈里·多蘭介紹,2018年他們與中方合作制作《暴風雨》《第十二夜》和《哈姆雷特》3部莎劇的新譯本,這是繼《亨利五世》《李爾王》之后,皇莎再度與中國合作制作莎劇新譯本。
據(jù)悉,本次推出的3部莎劇是皇莎劇團莎士比亞舞臺本翻譯計劃中的一部分,這一計劃以2023年莎士比亞《第一對開本》出版400周年為期,旨在創(chuàng)作出一套適合戲劇化呈現(xiàn),便于演員演繹、普及觀眾欣賞的莎劇新譯本。
此外,皇莎還開展了中國經(jīng)典翻譯計劃,計劃將若干中國戲劇經(jīng)典譯成英文,并在英國排演,重點征集莎士比亞同時期(十六、十七世紀)的中國話劇、戲劇、戲曲和故事等,目前已收到超過45部中國經(jīng)典作品的提名。
多蘭在接受新華社記者采訪時說,英中兩國文化界合作創(chuàng)作經(jīng)典莎劇將是非常寶貴的經(jīng)歷,通過講述和分享彼此的故事,雙方可以增進理解?!霸谕七M皇莎這兩個翻譯計劃的同時,我們也在不斷發(fā)掘中國經(jīng)典劇作厚重與燦爛的一面。我對今年在中國制作的這3部莎劇充滿期待?!?/p>
中國駐英國大使劉曉明在發(fā)布會上高度贊賞皇莎劇團的“中國計劃”,他認為皇莎一方面向中國“出口”適合舞臺表演的莎士比亞戲劇,另一方面從中國“進口”與莎士比亞同期的中國戲劇,并在英國表演,這將成為中英文化交流史上的一段佳話。
新版《哈姆雷特》由李六乙導演,胡軍、濮存昕主演,將于11月底在北京首演。該劇主創(chuàng)人員當天也出席了發(fā)布會。李六乙說,莎劇舞臺本翻譯計劃使中國觀眾重新認識莎翁、了解當代莎劇,是中英兩國文化合作交流的典范。
胡軍說,隨著時代變遷,每一代人對《哈姆雷特》都有著不一樣的解讀,但哈姆雷特這個角色充滿人性,在任何時代都不會過時。
曾飾演過哈姆雷特和李爾王的著名表演藝術家濮存昕對莎士比亞的戲劇有著深刻理解。他認為,中國對莎士比亞應該有自己的解讀,這種解讀不是離開莎士比亞本身,而是在莎士比亞文本的基礎上去發(fā)現(xiàn)?;噬纳勘葋單枧_本翻譯計劃給中國劇作家和演員提供了很好的平臺。
濮存昕說:“我們會有很多新的感受,要結合自己的文化解讀,結合中國創(chuàng)作者們的生命狀態(tài),這一定是中國式的,但是離不開原來的文本,離不開莎士比亞的本意。”
-
大數(shù)據(jù)"坑熟客",技術之罪需規(guī)則規(guī)避
2018-03-02 08:58:39
-
高質量發(fā)展,怎么消除“游離感”?
2018-03-02 08:58:39
-
學校只剩一名學生,她卻堅守了18年
2018-03-01 14:40:53
-
有重大變動!騎共享單車的一定要注意了
2018-03-01 14:40:53
-
2018年,樓市會有哪些新變化?
2018-03-01 09:01:20